The following is the Presidents recent address to the nation on the accomplishments of his administration over the last 18 months. Like most addresses of this type, they are self serving and there is no rebuttal from his adversaries, but I believe it is a fair assessment in regard to his efforts thus far. He certainly has had some missteps, but I believe these have more to do with him being very direct as the businessman and less diplomatic as a politician. I prefer the honest and direct approach as to the usual politicians who you know are lying because their lips are moving. I certainly don't agree with everything the president is doing, but this is not my country and other than to observe and comment I am free to leave if things are not to my liking. For most Panamanians, this is not an option and they are the ones who need to become involved if they want change. Thus far the presidents approval ratings say they are pleased with his performance. I know one thing for sure, unlike our U.S. president, this guy rarely takes a break.
I have used a machine to translate and left the Spanish with it for those who may wish a better translation.
Honorable Members of the Legislature:
El Gobierno del cambio lleva un año y medio en marcha. The Government change is a year and a half under way.
Han sido 18 meses de mucho trabajo y cambios para bien de nuestro pueblo. Have been 18 months of hard work and changes for the good of our people.
Le agradezco al pueblo por el respaldo demostrado al Cambio, durante estos meses. I thank the people for the support shown to change during these months.
Agradezco a los diputados por el apoyo brindado al Órgano Ejecutivo. I thank Members for their support of the Executive.
Aprecio la prioridad brindada a los proyectos de Cambio y que los hayan mejorado, I appreciate the priority given to projects of change and that have improved fruto de un result of a saludable debate democrático. healthy democratic debate.
Estoy aquí para rendir cuentas al pueblo panameño sobre nuestra gestión gubernamental. I'm here to be accountable to the people of Panama on our governance.
Conciudadanos: Fellow citizens:
El pueblo me eligió para gobernar y gobernar es decidir. The people elected me to govern and to govern is to choose.
Gobernar es solucionar. To govern is to solve.
Eso hacemos y continuaremos haciéndolo hasta el último día de nuestro gobierno. That we do and will continue until the last day of our government.
Yo no pierdo ni un segundo y me mantengo enfocado en resultados para resolver los problemas del pueblo. I do not waste a second and I stay focused on results for solving the problems of the people.
Tenemos 44 compromisos electorales que atienden esos problemas. We have 44 electoral commitments that address these problems.
Les llamamos “imperdonables” y los cumpliremos contra viento y marea . We call them "unforgivable" and enforced against all odds.
Los imperdonables son el corazón del programa de nuestro gobierno. Unforgiven are the heart of the program of our government.
Yo les pido que nos midan con esa vara. Es una vara justa y realista. I ask that we measure with the rod. It is a fair and realistic staff.
Magistrados, Ministros y Diputados del país: Judges, Ministers and Members of the country:
Les compartiré como marchan algunos de los imperdonables. We share and leave some of the unforgivable.
El cambio en Asistencia Social está en marcha The change is underway Social Assistance
Ya está consolidado el programa 100 a los 70. Already established the program 100 to 70.
Con el atendemos a todos quienes tengan 70 años o más y no cuentan con jubilación ni pensión. With attention to all those with 70 years or older and have no retirement or pension.
Más de 85 mil de nuestros adultos mayores reciben 100 balboas mensuales. More than 85 thousand of our seniors receive 100 Dollars a month.
Este proyecto This project de 102 millones anuales hace posible que vivan con dignidad. 102 million per year makes it possible to live with dignity.
Esto This representa cambio. represents change.
El cambio en el Transporte está en marcha! The change in transport is underway!
El 2011 será el año de la modernización del transporte urbano en la capital. The year 2011 will be the modernization of urban transport in the capital.
Ya están rodando 120 buses del MetroBus en el Corredor Sur y en los próximos meses vendrán más. And 120 buses are rolling MetroBus in the South Corridor and in the coming months more to come.
El MetroBus no se trata solo de buses. The Metrobus is not just for buses. Es un nuevo sistema. It is a new system.
Es una nueva cultura del transporte. Is a new culture of transport.
El MetroBus transportará a 600 mil panameños todos los días, de forma segura, cómoda y confiable, tal y como lo merecían desde el inicio de los años 70. The MetroBus carry 600 thousand Panamanian daily, secure, convenient and reliable as they deserved from the beginning of the 70.
Adicionalmente, en el primer trimestre de este año, colocaremos la primera piedra de la construcción de El Metro de Panamá. Additionally, in the first quarter of this year, laid the foundation stone for the construction of the Panama Metro.
El Metro es una inversión de 1,500 millones de balboas, que generará 3 mil nuevos empleos y cambiará la vida de todos los que viven en la provincia de Panamá. The Metro is an investment of 1.500 billion Dollars, which will create 3 000 new jobs and change the lives of everyone living in the province of Panama.
Esto también es cambio! This is also change!
El cambio en la Seguridad, está en marcha The change in security is in place
En este tema, no hemos bajado la guardia ni un solo minuto. In this issue, we have not dropped their guard for even one minute.
Aumentar el salario a los policías ha dado su fruto. Wage increase for police officers has borne fruit. ¿Cómo no pagarle mejor a quienes How best to those who pay no ponen el pecho por nosotros? get the chest for us?
En el mes de agosto, vienen 100 balboas mas para los policías. In August, come 100 Dollars more for the police.
El pelepolice permitió la captura de más de 7 mil personas. The pelepolice the capture of more than 7 000 people.
Incautamos más de 76 toneladas de drogas e instalamos las primeras 4 estaciones aeronavales que nos permitirán continuar incautando mucho. We seized over 76 tons of drugs and installed the first 4 seasons aeronavales that we can continue seizing much.
Un mejor equipamiento, uniformes nuevos y una fuerte depuración interna de la institución han dado sus frutos. Better equipment, new uniforms and a strong internal cleansing of the institution have borne fruit.
La policía nacional saco de circulación más de 5 mil armas de fuego. The national police out of circulation more than 5 000 firearms.
Ha sido clave la mística que el Director de la Policía y el Ministro de Seguridad brindan a su equipo humano. Mysticism has been key for the Director of the Police and Security Minister provide to their staff. Les felicito, al igual que al personal del SPI, SENAN I congratulate you, like SPI staff, SENAN y SENAFRONT que han hecho un excelente trabajo! and SENAFRONT who have done an excellent job!
Para los delincuentes, tengo un mensaje: “Estoy en guerra contra ustedes. For offenders, I have a message: "I'm at war with you. No podrán contra el gobierno, contra la policía ni contra los panameños decentes. No chance against the government, against the police or against the Panamanian decent. En nuestro gobierno les espera el hospital, la cárcel o el cementerio”. In our government expects the hospital, jail or the cemetery. "
Como bien dije estamos derrotando a la delincuencia! As you said, we are defeating crime!
El año 2010 cerró con 12% homicidios menos que el año 2009. The year 2010 closed with 12% fewer homicides than in 2009.
La meta es disminuir la cifra de homicidios a la mitad de la del año pasado. The goal is to reduce the number of homicides in the middle of last year.
Este es This is un cambio significativo. a significant change.
En el desarrollo de nuestro Sector Agropecuario, el cambio está en marcha In the development of our agricultural sector, the change is afoot
Entre nuestras prioridades está Our priority is lograr achieve la seguridad alimentaria, amenazada por los efectos del aumento de los precios de los alimentos y sus variaciones. food security, threatened by the effects of rising food prices and their variations.
Entre los principales logros del MIDA el año pasado deseo enumerar: Among the major achievements of last year MIDA wish list:
1ero: El 1st: The apoyo financiero a los productores que dio como resultado la financial support to producers resulting in the ejecución de 80 proyectos de inversión por un monto de 5 millones de balboas. implementation of 80 investment projects amounting to 5 million Dollars.
2do: La rehabilitación de 959 kilómetros de caminos de producción en diversas provincias, beneficiando a miles de productores. 2nd: The rehabilitation of 959 kilometers of roads in production in various provinces, benefiting thousands of farmers.
3ro: La construcción de silos para apoyar el desarrollo ganadero aportó 15 mil 3rd: The construction of silos to support livestock development contributed 15 000 toneladas métricas de alimento, beneficiando a metric tons of food, benefiting 1,500 ganaderos. 1.500 farmers.
4to: la inversión de 358 mil balboas en semilla de pastos permitió la siembra de 59 mil hectáreas, garantizando la provisión de alimento para cerca de 40 mil animales. 4th: investment of 358 thousand dollars in seed planting grasses allowed 59 000 hectares, ensuring the provision of food for about 40 thousand animals.
5to: para 5th: for la disminución del decreased costo de la canasta básica de alimentos, se realizaron 28 cost of basic food basket, there were 28 Jumbo Ferias, en las que participaron, en promedio 10 productores y 8 empresas por feria. Jumbo Fairs, which took an average of 10 producers and 8 companies and fair.
Estas These Jumbo Ferias contribuyeron a reducir los costos de los productos ofrecidos hasta un 15%, Jumbo Fairs helped reduce costs of products offered up to 15% beneficiando a 280 mil consumidores. 280 000 benefiting consumers.
¡Estamos transformando el agro de nuestro país! We are transforming agriculture in our country!
Esto es cambio! This is change!
L a Cadena de frio, esta en marcha! L a cold chain, is at work!
Una de mis principales promesas imperdonables es la Cadena de Frío. One of my main promises is unforgivable Cold Chain.
La Secretaría a cargo de esta meta, en el Ministerio de la Presidencia, realizó recientemente un censo de producción hortícola. The Secretariat in charge of this goal, the Ministry of the Presidency, recently conducted a census of horticultural production.
Se determinó que el 80% de la producción nacional se origina en Tierras Altas de Chiriquí. It found that 80% of national production originates in the highlands of Chiriqui.
El The 20% restante, lo generan Herrera, Los Santos y Veraguas. Remaining 20% is generated by Herrera, Los Santos and Veraguas.
Lamentablemente, todos los días se pierden más de 30 toneladas de frutas y vegetales, debido a mal manejo. Unfortunately, every day you lose more than 30 tons of fruits and vegetables due to mismanagement.
Por eso este mes, celebraremos la licitación para el primer centro de acopio y recepción de la Cadena de Frío. So this month, celebrating the tender for the first center for the collection and receipt of the Cold Chain.
Estará ubicado en Volcán y con el inicia el camino que nos permitirá acabar las mermas. Will be located in Volcano and the start the way we will stop the declines.
Ahora, los productores ofrecerán un mayor volumen de productos mejorando sus ingresos y ofreciendo un mejor precio a los consumidores. Now, the producers offer an increased volume of improving their revenue and offering a better price to consumers.
Adicionalmente, incorporamos a este proyecto los nuevos Mercados Públicos en Panamá, Colón, La Chorrera, Penonomé, Las Tablas, Chitré, David y Santiago. Additionally, this project incorporated the new Public Market in Panama, Colon, La Chorrera, Penonomé, Las Tablas, Chitre, David and James.
El Pueblo Panameño se beneficiará con productos saludables, disfrutándolos con la misma calidad con que fueron cosechados. The Panamanian people will benefit from healthy food, enjoying the same quality with which they were harvested.
Esto también es cambio. This is also change.
El cambio en Salud, está en marcha The change in Health, is underway
Los Centros de Atención primaria denominados MINSA-CAPSI reforzaran la atención primaria de salud. Primary Care Centers-called CAPSI strengthen MINSA primary health care.
Son 38 Minsa-Capsi que Is 38 mins-Capsi that constituyen el primer escalón sanitario para una solución innovadora de salud. are the first health care for an innovative solution to health.
El primero, en las Garzas de Pacora, se inaugurará en abril. The first, in the Heron Pacora will open in April.
Otros 10 centros Another 10 centers ya están en construcción con una inversión de 61 millones de balboas. already under construction with an investment of 61 million Dollars.
Otros 10 centros más se licitarán este mes con una inversión de 105 millones de balboas. Another 10 centers will be bid this month with an investment of 105 million Dollars.
Con ellos, dotaremos atención médica gratuita en todos los servicios de consulta de medicina general y odontología. With them, dotaremos free medical care in all services of general practice and dentistry.
La inversión total en MINSA CAPSIs, es de 340 millones de balboas. The total investment in MINSA Capsis, is 340 million Dollars.
Por otro lado, 7 nuevos hospitales de Segundo Nivel fortalecerán la red de atención médica para el pueblo, en todo el país. In addition, 7 new second-level hospitals will strengthen the network of health care for people throughout the country.
Igualmente vendrá la nueva Ciudad Hospitalaria de la Caja del Seguro Social. Also will the new City Hospital of the Social Insurance Fund.
En febrero iniciaremos, simultáneamente, la construcción de ellos en Darién, Colón, Veraguas, Chiriquí, Los Santos y Chilibre. Begin in February simultaneously constructing them in Darien, Colon, Veraguas, Chiriqui, Los Santos and Chilibre.
Quiero destacar que ya está en marcha el Primer Hospital Regional Docente de Panamá, ubicado en la 24 de Diciembre. I want to emphasize that it is running the First Regional Hospital of Panama, located on the 24th of December.
En coordinación con la Universidad de Panamá, formaremos allí médicos especialistas y técnicos que dotaran In coordination with the University of Panama, trained there and technical specialists that will provide a los Hospitales del país, de profesionales idóneos. Hospitals in the country of skilled professionals.
¡Esto también es cambio! This is also change!
El cambio de nuestras relaciones internacionales, está en marcha... The change in our international relations, is in progress ...
La Cancillería obtuvo muchos logros, a través de una política exterior, basada en respeto mutuo, la promoción de la democracia, los derechos humanos y el desarrollo sostenible. The Foreign Ministry received many achievements, through a foreign policy based on mutual respect, democracy promotion, human rights and sustainable development.
Entre sus logros, deseo destacar los cuatro siguientes: Among his accomplishments, I note the following four:
1ero: La firma de nueve Acuerdos para Evitar la Doble Tributación y de un Acuerdo de Intercambio de Información Tributaria, de los doce que necesitamos para sacar a Panamá, de las llamadas "listas grises en materia fiscal". 1st: The signing of nine agreements on Avoidance of Double Taxation Agreement and a Tax Information Exchange, the twelve that we need to get to Panama, so-called "greylisting on tax matters."
En el primer semestre de este año suscribiremos los acuerdos fiscales que restan para tal fin. In the first half of this year enroll remaining tax treaties for that purpose.
2do: La firma del memorando de entendimiento con los Estados Unidos crea un marco de cooperación para el intercambio de información en materia de seguridad aéreo-portuaria, detectando a los 2nd: The signing of the memorandum of understanding with the United States creates a framework for cooperation for the exchange of information on air-port security by detecting the pasajeros de alto riesgo para nuestro país. high-risk passengers for our country.
3ero: La Presidencia Pro Tempore que tuvo Panamá, en el Sistema de Integración Centroamericana, durante el primer semestre de 2010. 3rd: The President Pro Tempore who was Panama in the Central American Integration System, during the first half of 2010.
Dicha Presidencia culminó con la Trigésimo Quinta Cumbre del SICA, la tercera Cumbre SICA-Corea y el primer Diálogo de Jefes de Estado y Gobierno del SICA con Silvio Berlusconi, Primer Ministro de Italia, en junio pasado. This culminated in the Thirty Presidency Fifth Summit of SICA, the third Korea-SICA Summit and the first Dialogue of Heads of State and Government of SICA with Silvio Berlusconi, Prime Minister of Italy, in June.
Gracias al SICA, en septiembre pasado, logramos consenso para la creación de un Centro Operativo de Seguridad Regional, con sede en Panamá, que Thanks to the SICA, in September, a consensus for creation of a Regional Security Operations Centre, based in Panama, lucha contra el narcotráfico y el crimen organizado. fight against drug trafficking and organized crime.
4to: Las gestiones ante el Gobierno de la República de China Taiwán, para construir en los próximos dos años un hospital que servirá a las áreas de Las Cumbres, Chilibre, Ernesto Córdoba y Alcalde Díaz. 4th: The negotiations with the Government of the Republic of China Taiwan to build over the next two years, a hospital that will serve the areas of Las Cumbres, Chilibre, Ernesto Cordova and Mayor Diaz.
El cambio en Vivienda, ¡está en marcha! The change in accommodation, is underway!
Avanzamos con We advance muchísimos proyectos de vivienda en todo el país. many housing projects across the country.
Quiero referirme a dos proyectos que tienen un gran impacto transformador y que marchan a excelente ritmo: Curundú y Colón. I refer to two projects that have a transformative impact and leave a good pace: Curundú and Colon.
Ambos benefician a 2 mil familias, unas 10 mil personas. Both benefit to 2 000 families, about 10 thousand people.
El Proyecto Curundú, lleva un avance de 25%. Curundú Project, has an advance of 25%.
Por otra parte, en Colón hay 3 proyectos clave: Moreover, in Columbus there are 3 key projects:
· · ”Praderas de Buena Vista”, una urbanización con 300 viviendas, proyecto millonario que "Buena Vista Meadows, a residential community with 300 homes, a project millionaire beneficiará a cientos de panameños humildes. benefit hundreds of Panamanians humble.
· · “Manuel Castillo”, un complejo de edificios con 500 apartamentos, áreas deportivas, comerciales e institucionales. "Manuel Castillo", a complex of buildings with 500 apartments, sports, commercial and institutional.
- ”La Victoria”, con 150 viviendas que beneficiará a cientos de panameños. "La Victoria", with 150 homes that will benefit hundreds of Panamanians.
Estoy muy orgulloso de estos proyectos porque son integrales y brindan un entorno digno al pueblo que lo ocupará. I am very proud of these projects because they are comprehensive and provide a decent environment to the people who will occupy.
El cambio en la Educación ¡está en marcha ! The change in education is on!
La Beca Universal ya no es una promesa. The Universal Fellowship is not a promise.
La Beca Universal es una realidad para más de 800 mil estudiantes. The Universal Fellowship is a reality for more than 800 thousand students.
En el 2011 invertiremos 83 millones en la beca, aumentando progresivamente ese monto a 122, 135 y 138 millones durante los años 2012, 2013 y 2014, respectivamente. In 2011 we will invest 83 million in scholarship, gradually increasing that amount to 122, 135 and 138 million during the years 2012, 2013 and 2014, respectively.
Sin distingo de la afiliación política de los padres, con la beca brindamos igualdad de oportunidades de acceso a la educación para todos los estudiantes. Without distinction of political affiliation of the parents, the scholarship offer equal opportunities of access to education for all students.
Ya nadie tiene excusas para salirse del sistema. There's no excuse to exit the system.
La beca es una ayuda a los bolsillos de la familia para la educación de sus hijos. The grant is an aid to the pockets of families to the education of their children.
Con la beca, acercamos a los padres de familia al proceso de formación de sus hijos. With the scholarship, approach the parents to the training of their children.
Uno de sus requisitos es que el acudiente asista a la “Escuela para Padres”, donde se les capacita para comprometerse con la formación de sus hijos. One of its requirements is that the guardian to attend the "School for Parents", which enables them to engage with the education of their children.
En dos meses iniciará un nuevo periodo escolar y tal como lo hicimos en marzo del año pasado, entregaremos gratuitamente mochilas con útiles, textos y un bono para sus uniformes. In two months, start a new school term and as we did in March last year, we will provide free backpacks with supplies, textbooks and a bonus for their uniforms.
Con la reforma curricular, la transformación de nuestra juventud ya está en marcha, implementándose en 70 colegios y escuelas. With the curriculum reform, the transformation of our youth is already underway, implemented in 70 schools and colleges.
Adicionalmente, el internet gratuito de frontera a frontera rescata a quienes estaban atrás en la brecha digital. Additionally, free internet from border to border rescues who were behind in the digital divide.
Diariamente, más de 100 mil panameños acceden a dicho sistema. Daily, over 100 thousand Panamanians have access to that system. Con esto, aseguramos proveer una educación moderna, continua, de calidad y sin exclusiones. With this, we ensure to provide a modern education, continuous quality and inclusive.
En materia educativa también quiero pedir a esta honorable Asamblea su apoyo a una solicitud de crédito extraordinario para que podamos dotar de una computadora a los docentes de todo el país, al igual como ya se está gestionando para cada alumno. In education also want to ask this honorable Assembly support for a special credit application so we can provide a computer to teachers across the country, as well as being managed for each student.
Estamos cambiando la educación y el futuro de Panamá. We're changing education and the future of Panama.
El analfabetismo en Panamá bajo del 7% a 4%. Illiteracy in Panama under 7% to 4%. En el 2015, Panamá será territorio libre de analfabetismo y cumpliremos una de las Metas del Milenio más fundamentales. In 2015, Panama will be free of illiteracy and fulfill one of the most fundamental Millennium Development Goals.
¡Vamos a cambiar a este país, cambiando la educación! Let's change this country, changing education!
Esto también es un gran cambio. This is also a big change.
El cambio en Obras Públicas, está en marcha! The change in Public Works, is underway!
- Siguiendo el plan de trabajo establecido en materia de infraestructura vial, desarrollamos muchísimos proyectos, entre los cuales ahora quiero destacar: Following the work plan established in terms of road infrastructure, we developed many projects, which are now made:
· · La rehabilitación de la carretera Divisa–Chitré por 110 millones de balboas, con 176 mil personas beneficiadas. The rehabilitation of the road-Chitre Currency of Dollars 110 million, with 176 thousand people benefited.
· · La rehabilitación y ensanche de la carretera Rehabilitation and widening of the road La Villa–Las Tablas, en la provincia de Los Santos The Villa-Las Tablas in the province of Los Santos por 75 millones de balboas, beneficiando a Dollars 75 million, benefiting 160 mil panameños. 160 000 Panamanians.
· · La rehabilitación y ensanche de la carretera David–Boquete por 120 millones de balboas, impactando a 150 mil personas. Rehabilitation and widening of the David-Boquete road for 120 million Dollars, hitting 150 thousand people.
· · La rehabilitación y ensanche de la Autopista Arraiján–La Chorrera por 153 millones de balboas, con 700 mil personas beneficiadas. Rehabilitation and widening of Highway Arraiján-La Chorrera of 153 million Dollars, with 700 thousand people benefited.
· · La rehabilitación de la súper estructura y sub estructura del Puente de Las Américas, por 81 millones de balboas, impactando a 1 millón 100 mil panameños. The rehabilitation of the substructure and superstructure of the Bridge of the Americas for 81 million Dollars, hitting 1 million 100 thousand Panamanians.
Adicionalmente, la Fase 2 de la Autopista Alberto Motta, cuyo tramo irá desde Quebrada López hasta Los Cuatro Altos en Colón, ya tiene un avance de 15%. Additionally, Phase 2 of Highway Alberto Motta, which will stretch from Quebrada López to Los Cuatro Altos in Colón, already has an advance of 15%.
En este tramo de la autopista invertiremos 218 millones de Balboas, beneficiando a In this section of motorway will invest 218 million Dollars, benefiting 200 mil personas. 200 000 people.
La Fase 2 de La Cinta Costera, cuyo tramo va desde el Mercado del Marisco hasta el Muelle Fiscal, tiene un avance de 90%, con una inversión de 52 millones de balboas y Phase 2 of the coastal strip, which will stretch from the Seafood Market to the pier, has a 90%, with an investment of 52 million Dollars and 900 mil personas beneficiadas. 900 000 people benefited.
El reordenamiento vial de la ciudad de Panamá es una realidad que avanza. The road realignment Panama City is a reality that moves.
Construimos puentes y pasos elevados con la expansión de nuevas vías a 4 carriles y la construcción de nuevas carreteras. Build bridges and overpasses with the expansion of new roads to 4 lanes and build new roads.
Viene la Cinta Costera 3, que irá hasta El Coast Way de Amador y muchas obras más. Comes the coastal strip 3, which will go to The Coast Way de Amador and many other works.
Todos estos proyectos harán posible que nuestro pueblo se traslade por una red vial moderna y segura. All these projects will enable our people to move to a safe and modern road network.
Esto también es cambio! This is also change!
El cambio de cantidad y calidad en el empleo ¡está en marcha! The change of quantity and quality of employment is on!
En materia laboral, quiero destacar In labor, I would stress que el Gobierno Nacional atendió integral y eficientemente la difícil situación en Puerto Armuelles. attended the National Government and efficiently complete the difficult situation in Puerto Armuelles.
Entregamos 10 millones de balboas a los 2 mil 400 ex-trabajadores de Coosemupar, en concepto de pago de sus prestaciones laborales. We deliver 10 million Dollars to 2 000 400 ex-employees of Coosemupar, in payment of his performance.
La liquidación de esta cooperativa inició el proceso para reactivar la zona, a través de la promoción de la entrada de empresas internacionales. The liquidation of the cooperative began the process to revitalize the area through the promotion of the entry of international companies.
A mediano plazo, propiciaremos allí el establecimiento, de varias actividades económicas que reactiven la zona y mejoren la calidad de vida de los baruenses. In the medium term, to foster the establishment there of various economic activities to revive the area and improve the quality of life of baruenses.
Es muy importante destacar que hace un año realizamos el mayor aumento al salario mínimo de los últimos 50 años. It is very important to note that a year ago we made the largest increase in the minimum wage for the last 50 years.
Ese ha sido uno de los factores principales para que en el 2010 nuestra economía creciera robusta y el desempleo disminuyese significativamente. This has been one of the main factors that in 2010 our economy strong and unemployment grew significantly disminuyese.
Estamos transformando el desarrollo laboral de Panamá. We are transforming the workforce development of Panama.
¡Esto también es cambio! This is also change!
El cambio en el comercio y la industria, está en marcha The change in trade and industry, is under way
Los sectores de transporte, turismo y comercio crecieron por encima del promedio, generando los mayores aportes al desarrollo nacional. The transport, tourism and trade grew above average, generating the greatest contributions to national development.
El sector industrial repuntó en el 2010 gracias a las leyes de fomento industrial y al apoyo a la agro-exportación que impulsó nuestro gobierno. The industrial sector rebounded in 2010 thanks to the laws of industrial development and to support agricultural exports that prompted our government.
Se crearon 27 mil nuevas empresas formales panameñas, 6 mil más que en 2009. It created 27 000 new formal businesses Panamanian, 6 000 more than in 2009.
Gracias a la Ley de Sedes Regionales, 20 nuevas empresas multinacionales instalaron su sede aquí, elevando a 43 el total de empresas fruto de este incentivo. Thanks to the Law of Regional Headquarters, 20 more multinationals set up their headquarters here, bringing to 43 the total number of ventures that this incentive.
En cuanto a integración comercial, resumo los principales cuatro logros: As for trade integration, I summarize the four major achievements:
1ero: concluimos las negociaciones del Tratado de Libre Comercio con Canadá y otro con la Unión Europea. 1st: We conclude the negotiations of the Free Trade Agreement with Canada, with the European Union.
2do: iniciamos negociaciones para los tratados de libre comercio con Colombia y Perú. 2nd: start negotiations for free trade agreements with Colombia and Peru.
3ero: logramos avances en el proceso de integración comercial de Panamá a Centroamérica. 3rd: we make advances in the process of trade integration in Central Panama.
4to: logramos el reconocimiento del Grado de Competitividad, por parte del Foro Económico Mundial, situándonos como la segunda economía más competitiva de América Latina. 4th: we recognized the degree of competitiveness by the World Economic Forum, making it the second most competitive economy in Latin America.
En cuanto a la inversión directa extranjera que llega a nuestro país, la cifra de enero a septiembre de 2010 alcanzó 1.66 billones. As for foreign direct investment coming into our country, the figure for January to September 2010 reached 1.66 billion.
Esto es 189 millones más que los 1.47 billones de enero a septiembre de 2009. This is 189 million more than the 1.47 billion from January to September 2009.
En buena parte, esto es resultado de que en marzo del año pasado nuestro país se unió al selecto grupo de países latinoamericanos que gozan del anhelado Grado de Inversión. In large part, this is the result that in March last year our country joined the select group of Latin American countries that have the coveted investment grade.
Panamá, ahora junto con Panama, now with México, Brasil, Perú y Chile, tendrá un menor costo de financiamiento, tanto para el Gobierno como para la empresa privada. Mexico, Brazil, Peru and Chile, have a lower cost of financing, both for the government to private enterprise.
Esto significa una mayor base de inversionistas, mayor desarrollo y confianza en el sistema bancario panameño. This means a broader base of investors, greater development and confidence in the Panamanian banking system.
En resumen, In summary, mayor empleo para todos los panameños. increased employment for all Panamanians.
La inversión directa extranjera se concentra en la actividad hotelera, bienes y raíces, el sector eléctrico y el comercio. Foreign direct investment is concentrated in the hotel business, real estate, the electricity sector and trade.
Cerca de la mitad de esta inversión provino de Colombia, Inglaterra, España y Estados Unidos. About half of this investment came from Colombia, England, Spain and the United States.
Se están construyendo 8 mil nuevos cuartos de hotel en Panamá. Are being built 8 000 new hotel rooms in Panama.
Estamos transformando las oportunidades comerciales, de inversión We are transforming the business opportunities, investment e industriales de Panamá. industrial and Panama. Esto también es cambio. This is also change.
Considero que nuestro desempeño económico, merece una mención especial I believe that our economic, deserves special mention
De acuerdo a las estimaciones de los organismos internacionales y del Ministerio de Economía y Finanzas, nuestra economía creció el año pasado entre 6.5% y 7%. According to estimates by international agencies and the Ministry of Economy and Finance, our economy grew last year at 6.5% and 7%.
Mejor aún, en el 2011 Panamá será el país más dinámico de América Latina con un crecimiento entre 8% y 9%, situándonos por encima de Perú y Chile, hasta ahora, los líderes en la región. Better yet, in 2011 Panama is the most dynamic country in Latin America with a growth between 8% and 9%, placing over Peru and Chile, so far, leaders in the region.
El crecimiento en el 2011 se alimenta por la actividad interna de la inversión pública, con proyectos en los que invertiremos 13 mil millones de balboas, excluyendo el Canal, The growth in 2011 is powered by the internal activities of public investment, with projects that will invest 13 billion Dollars, excluding the Canal generando 34 mil empleos en tres años. creating 34 000 jobs over three years.
Este es un logro que compartimos con el empuje del sector privado y nos convierte en la nación que ganara la admiración de nuestros hermanos de todo el continente. This is an achievement that we share with the thrust of the private sector and makes us the nation that won the admiration of our brothers from across the continent.
El cambio de nuestras pequeñas empresas, está en marcha... The change from our small businesses, is in progress ...
Anualmente, cientos de panameños deciden ser micro y pequeños empresarios, buscando realizar su idea de negocio, generar ingresos y en el proceso, crean empleos. Every year, hundreds of Panamanians decide to be micro and small entrepreneurs seeking to make their business idea, income generation and in the process, create jobs.
El fomento y desarrollo de la micro, pequeña y mediana empresa, es un instrumento de mi gobierno para promover el crecimiento económico del país. The promotion and development of micro, small and medium enterprises, is an instrument of my government to promote national economic growth.
Durante el año pasado, los principales logros de la AMPYME, se resumen así: Over the past year, the main achievements of the AMPYME, are summarized below:
· · 2,300 garantías de préstamo otorgadas a micro y pequeñas empresas por la suma de 2.300 loan guarantees given to micro and small enterprises in the amount of 5 millones de Balboas, facilitando el acceso a créditos al empresario. 5 million Dollars, facilitating access to credit to the employer.
- · · 4 mil capitales semilla entregados a emprendedores por la suma de 2.5 millones de balboas. 4 000 seed capital provided to entrepreneurs in the amount of 2.5 million Dollars.
· · 47 mil emprendedores recibieron servicios de orientación, cultura empresarial, capacitación y asesoría técnica para la creación de empresas o el fortalecimiento de las existentes en las diferentes actividades económicas. 47 000 entrepreneurs received counseling services, corporate culture, training and technical assistance for business creation or strengthening of existing in different economic activities.
· · Con el programa de incubadoras de empresas con la Universidad de Panamá, la Universidad Tecnológica y la Universidad Latina se sensibilizó a 8 mil estudiantes y se han capacitado a 3 mil. With the business incubator program with the University of Panama, the Technological University and the Universidad Latina were sensitized to 8 thousand students and has trained 3 000.
Estamos transformando al futuro emprendedor panameño y esto, representa cambio. We are transforming the future Panamanian entrepreneur, it represents change.
Muy respetados amigos y amigas: Highly respected friends:
Entendemos que el tiempo es corto y queremos cumplir lo prometido. We understand that time is short and we deliver.
Hemos hecho mucho en poco tiempo, pero nos falta mucho más por realizar. We have done much recently, but we need much more to be done.
Por eso nuestro equipo trabaja con el corazón, sin horario ni calendario. That's why our team works with the heart, no timetable or calendar.
Nunca he sido un conformista y la vida me ha brindado satisfacciones gracias a eso. I've never been a conformist and life satisfaction has given me because of that.
El esfuerzo de este año y medio ya sentó las bases para lo que tenemos por delante. The effort this year and a half and laid the groundwork for what lies ahead.
La misión de mi gobierno es hacer Juntos un mejor Panamá para Todos, pero no podremos lograrlo solos. The mission of my government is doing a better Panama Together for All, but we can not do it alone.
Invito a la oposición, a la sociedad civil, a los medios de comunicación ya todos los que quieran un mejor país a que nos ayuden a lograrlo, bien sea criticando objetivamente o participando activamente. I invite the opposition, civil society, the media and everyone who wants a better country to help us achieve this, either objectively or actively criticizing.
Luchamos en contra de los intereses políticos y personales que han mantenido a nuestro pueblo marginado, porque en este gobierno siempre pondremos los intereses del pueblo primero . We fought against the political and personal interests that have kept our people marginalized, because this government always will the people's interests first.
Por ello, mi visión, es de un país donde todos los panameños, sin importar su nivel económico, tienen la misma oportunidad de progresar. So my vision is a country where all Panamanians, regardless of economic status, have equal opportunity for advancement.
Pero esta visión, que es también una declaración de voluntad política y de cambio social, habrá que explicarla mucho hasta que sea comprendida y But this view, which is also a statement of political and social change, will have to explain much to be understood and así lo haré. I will.
Panameñas y panameños todos: Panamanian men and all:
Vamos a entrar en los años decisivos de gobierno, con un país y su pueblo encaminado hacia EL CAMBIO, con un mejor futuro. We're going into the decisive years of government, with a country and its people the path to change, with a better future.
¡Aun hay algunos políticos de siempre que no entienden el mensaje de cambio que el pueblo panameño les dio el 2 de mayo de 2009! There are still some politicians do not always understand the message of change that the people of Panama gave the May 2, 2009!
Les es imposible comprender como se gobierna poniendo los intereses del pueblo, por encima de la politiquería y los negociados. I can not understand how the rules by putting people's interests above politics and business.
Nosotros sí estamos honrando las promesas que le hicimos a nuestro pueblo. We do we honor the promises we made to our people.
Nosotros sí estamos poniendo los intereses del pueblo primero. We do are putting people's interests first.
Pueblo panameño: Panamanian people:
Deseo comentar aquí sobre dos hechos sucedidos recientemente. I want to comment here on two events that occurred recently.
El primero está relacionado con la capacidad que tenemos los panameños de ponernos de acuerdo y construir consensos, inclusive en las situaciones más críticas. The first relates to our ability to Panamanians agree and build consensus, even in the most critical situations.
Me refiero a la Comisión Especial para la Mesa del Diálogo de la Ley 30. I refer to the Special Commission for the Bureau of Law Dialogue 30.
Hace tres meses, recibí los acuerdos logrados en la Mesa de Diálogo para dicha ley convocada por el Órgano Ejecutivo. Three months ago, I received the agreements reached at the Roundtable for the law convened by the Executive.
La remisión a esta Asamblea de 6 distintos y nuevos proyectos de ley es algo por lo cual debemos sentirnos muy satisfechos como panameños. Referral to the House from 6 different and new bills is something which we must be very satisfied as Panamanians.
El segundo hecho sucedido hace tres semanas, está relacionado con la fuerza de la naturaleza. The second event occurred three weeks ago, is related to the force of nature.
Les agradezco a todos los panameños que acudieron en auxilio de nuestros hermanos seriamente perjudicados durante las lluvias e inundaciones. I thank all Panamanians who came to the aid of our brothers seriously damaged during the rains and floods.
Una vez más, el gobierno nacional y el pueblo panameño demostraron su solidaridad con quienes la necesitan. Again, the national government and the Panamanian people showed their solidarity with those in need.
Les reitero mi apoyo y aliento a las familias de todo el país que vieron sus vidas impactadas por las lluvias más intensas de nuestra historia. I reiterate my support and encouragement to families across the country who had their lives impacted by the heaviest rains in our history.
Felicito al Sistema Nacional de Protección Civil y a los ministerios involucrados en el manejo responsable de las inundaciones. I congratulate the National Civil Protection System and the ministries involved in the responsible management of floods.
Panameñas y panameños todos: Panamanian men and all:
Trabajo por un Panamá más democrático, libre y lleno de oportunidades, sin privilegiados ni excluidos. Panama working on a more democratic, free and full of opportunities, not privileged or excluded.
Creemos en la libertad y defendemos sus valores. We believe in freedom and defend their values.
Defendemos la libertad de expresión para todos los ciudadanos, sin distingo de ninguna clase. We defend freedom of expression for all citizens, without distinction of any kind.
Tengo unas palabras para aquellos que intentan calificar a mi gobierno como autoritario. I have a few words for those trying to qualify for my government as authoritarian.
Algunos de los que nos llaman autoritarios son precisamente aquellos que cuando tuvieron el poder político o influencia con los regímenes militares, fueron perseguidores, autoritarios y conculcadores de derechos y libertades. Some of those we call authoritarian are precisely those that they had the political power or influence with the military regimes were persecutors, authoritarian and violated rights and freedoms.
Esos huérfanos de autoridad moral, son los que nos critican y nos tildan con los calificativos que ellos se ganaron como apoyo de la dictadura militar que asoló a este país por 21 años. These orphans of moral authority, are those who criticize us and we tildan with adjectives they earned in support of the military dictatorship that gripped this country for 21 years.
Podemos equivocarnos, pues no somos perfectos, pero no ocultamos nuestros errores ni evitamos hacer las reparaciones necesarias cuando los hechos así lo ameritan. We make mistakes because we are not perfect, but we do not hide our mistakes and avoid making the necessary repairs if the facts warrant it.
Reitero nuestra vocación democrática, respetuosa del Estado de Derecho y defensora de las libertades públicas. I reiterate our commitment to democracy, respects the rule of law and civil liberties advocate.
Conciudadano: Fellow citizens:
Hace 18 meses me brindaste tu confianza al votar por el cambio que te propusimos. 18 months ago you gave me your trust by voting for change that I proposed.
Fui elegido para gobernar y conducir esta nación, hacia una mejor vida para todos. I was elected to govern and lead this nation to a better life for all.
Les puedo decir sin temor a equivocarme: ¡les estamos cumpliendo! I can tell you unequivocally: we are serving!
Gracias por tu respaldo. Thanks for your support. Seguiré liderando un gobierno que está cambiando este país y con el que juntos haremos un mejor Panamá para todos. I will continue to lead a government that is changing this country and that together we will make Panama a better for everyone.
MUCHÍSIMAS GRACIAS. THANK YOU VERY MUCH.
Panamapundit on January 05, 2011 at 02:33 PM | Permalink
Recent Comments